Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/786
Назва: | Методика навчання майбутніх перекладачів декодування інтонації гендерно-маркованого англійського мовлення |
Інші назви: | Methods Aimed at Teaching the Would-be Translators to Decode the Intonation of Gender-marked English Speech |
Автори: | Попова, Олександра Володимирівна Popova, Oleksandra Volodymyrivna |
Ключові слова: | методика навчання декодування інтонації майбутні перекладачі гендерно-марковане англійське мовлення лінгводидактична модель система вправ methods aimed at teaching to decode intonation would-be translators gender-marked English speech linguistic and didactic model a system of exercises |
Дата публікації: | 2010 |
Видавництво: | Південноукраїнський національний педагогічний університет імені К. Д. Ушинського |
Бібліографічний опис: | Попова, О. В. Методика навчання майбутніх перекладачів декодування інтонації гендерно-маркованого англійського мовлення [Текст] : дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 / Олександра Володимирівна Попова; наук. кер. Т. М. Корольова; ДЗ "Південноукр. нац. пед. ун-т ім. К. Д. Ушинського". – Одеса, 2010. – 297 с. |
Короткий огляд (реферат): | У роботі схарактеризовано теоретичні передумови та сучасний стан підготовки майбутніх перекладів до декодування інтонації гендерно-маркованого англійського мовлення; визначено педагогічні умови навчання майбутніх перекладачів декодування семантики інтонаційного оформлення жіночого і чоловічого англомовного мовлення; виявлено критерії, показники й рівні сформованості в майбутніх перекладачів навичок декодування інтонації гендерно-маркованого англійського мовлення. The theoretical conditions and the current state of the would-be translators’ skills aimed at decoding the intonation of gender-marked English speech have been characterised; the pedagogical conditions contributing to the would-be translators’ training in decoding the semantics of gender-marked English speech have been stated; the efficiency criteria, indicators charactersing the levels of the would-be translators’ skills to decode the intonation of gender-marked English speech have been specified; the linguistic and didactic model, a system of exercises aimed at teaching the would-be translators to decode the intonation of gender-marked English speech as well as practical recommenda-tions on how to teach the would-be translators to decode the English intonation semantics of female and male dialogical speech have been elaborated and introduced into practice of professional development. |
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/786 |
Розташовується у зібраннях: | Дисертації |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
Попова Олександра ВолодимирівнаМ.pdf | 5.47 MB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.