Please use this identifier to cite or link to this item:
http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/863
Title: | Стратегії добору ліпсинк-відповідників в українському дубляжі англомовних анімаційних фільмів |
Other Titles: | Strategies of lip-synch-equivalents picking out in dubbing of American animation cartoons into Ukrainian |
Authors: | Полякова, Оксана Вікторівна Polyakova, Oksana Victorivna |
Keywords: | дубляж ліпсинк-переклад ліпсинк-відповідник фонетичний синхронізм семантичний синхронізм драматичний синхронізм перекладацькі способи перекладу липсинк-перевод dubbing lip-synch-translation lip-synch-equivalent phonetic synchronism semantic synchronism dramatic synchronism techniques of translation |
Issue Date: | 2015 |
Publisher: | Південноукраїнський національний педагогічний університет імені К. Д. Ушинського |
Citation: | Полякова, О. В. Стратегії добору ліпсинк-відповідників в українському дубляжі англомовних анімаційних фільмів : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.16 / Оксана Вікторівна Полякова; наук. кер. А. Г. Гудманян; ДЗ "Південноукр. нац. пед. ун-т ім. К. Д. Ушинського". – Одеса, 2015. – 19 с. |
Abstract: | Дисертацію присвячено розкриттю проблематики ліпсинк-відповідника як одиниці ліпсинк-перекладу в українському дубляжі англомовних анімаційних фільмів. Вперше в українському перекладознавстві проаналізовано анімаційний кінотекст як креолізований та художній тип тексту. В дисертації запропоновані стратегії та підстратегії добору ліпсинк-відповідників під час проведення передперекладацького та перекладацького етапів в дубляжі анімаційних фільмів. The thesis sets out to provide a comprehensive description of lip-synch-equivalent as a unit of lip-synch-translation in dubbing of American animation cartoons into Ukrainian. For the first time in Ukrainian translation studies a thorough description of the animation cinema text as a creolized and a literary type of text is presented. The thesis proposes strategies and substrategies of picking out lip-synch-equivalents while performing pre-translation and translation stages in dubbing of animation cartoons. |
URI: | http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/863 |
Appears in Collections: | Автореферати |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Polyakova aref.pdf | 401.49 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.