Please use this identifier to cite or link to this item:
http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/754
Title: | Особливості перекладу українських ідеонімів і прагматонімів англійською мовою |
Other Titles: | Ukrainian Ideonyms and Pragmatonyms Specificities in English Translation |
Authors: | Величенко (Пєліна), Олена Вадимівна Velychenko (Pielina), Olena Vadymivna |
Keywords: | адекватний переклад еквівалентний переклад ідеонім прагматонім генералізація закономірний відповідник калькування комбінована реномінація морфолого-синтаксичне та лексико-семантичне перечленування транслітерація adequate translation equivalent translation ideonym pragmatonym generalization regular correspondences loan translation combined renomination concretization paraphrastic translation transliteration transcription |
Issue Date: | 2014 |
Publisher: | Південноукраїнський національний педагогічний університет імені К. Д. Ушинського |
Citation: | Пєліна, О. В. Особливості перекладу українських ідеонімів і прагматонімів англійською мовою : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.16 / Олена Вадимівна Пєліна; наук. кер. Т. М. Корольова; ДЗ "Південноукр. нац. пед. ун-т ім. К. Д. Ушинського". – Одеса, 2014. – 20 с. |
Abstract: | Дисертаційне дослідження присвячене вивченню особливостей відтворення українських власних назв на позначення об’єктів і предметів духовної та матеріальної культур при перекладі англійською мовою. Диссертационное исследование посвящено изучению особенностей перевода на английский язык украинских имен собственных, обозначающих объекты и предметы духовной и материальной культуры. The dissertation research is devoted to the study of translation peculiarities of the Ukrainian proper names that represent objects of spiritual and material culture into English. |
URI: | http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/754 |
Appears in Collections: | Автореферати |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Velychenko.aref.pdf | 268.03 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.