Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/14598
Повний запис метаданих
Поле DC | Значення | Мова |
---|---|---|
dc.contributor.author | Величенко (Пєліна), Олена Вадимівна | - |
dc.contributor.author | Velychenko (Pielina), Olena Vadymivna | - |
dc.date.accessioned | 2022-04-15T08:53:49Z | - |
dc.date.available | 2022-04-15T08:53:49Z | - |
dc.date.issued | 2013 | - |
dc.identifier.citation | Пєліна О. В. Труднощі перекладу ідеонімів і прагматонімів міста Одеси англійською мовою / О. В. Пєліна // Науковий вісник Південноукраїнського національного педагогічного університету імені К. Д. Ушинського : Лінгвістичні науки : зб. наук. праць. – Одеса: Астропринт, 2013. – № 17. – C. 144-148. | uk |
dc.identifier.uri | http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/14598 | - |
dc.description.abstract | Адекватне сприйняття і передача українських назв об'єктів духовної та матеріальної культури є вагомим чинником діяльності перекладача. У статті розглядаються найбільш вживанні і традиційні способи перекладу ідеонімів і прагматонімів з української мови на англійську. Зроблено аналіз варіативності та частотності використання різних способів перекладу: калькування, методу уподібнення ( синонімічної заміни) та комбінованої реномінації. | uk |
dc.language.iso | other | uk |
dc.publisher | Державний заклад «Південноукраїнський національний університет імені К. Д. Ушинського» | uk |
dc.subject | ідеонім | uk |
dc.subject | прагматонім | uk |
dc.subject | білінгвізм | uk |
dc.subject | калькування | uk |
dc.subject | синонімічна заміна | uk |
dc.subject | реномінація | uk |
dc.title | Труднощі перекладу ідеонімів і прагматонімів міста Одеси англійською мовою | uk |
dc.type | Article | uk |
Розташовується у зібраннях: | 2013 |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
Pielina Olena Vadymivna 2013.pdf | 99.53 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.