Please use this identifier to cite or link to this item:
http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/10886
Title: | Літературний стиль автора при перекладі художньої літератури |
Authors: | Akkurt, Vladyslava Evgenivna Аккурт, Владислава Євгенівна Норяк, Тетяна |
Keywords: | художній переклад авторський стиль першотвір текст перекладу |
Issue Date: | 2020 |
Publisher: | Харбінський інженерний університет |
Citation: | Аккурт В. Літературний стиль автора при перекладі художньої літератури / Владислава Аккурт, Тетяна Норяк // Актуальні проблеми філології і професійної підготовки фахівців у полікультурному просторі: Міжнародний журнал. – Випуск 3. – Харбін : Харбінський інженерний університет, 2020 ‒ С. 12-14. |
Abstract: | Переклад художньої літератури має свої особливості, головною з яких можна вважати те, що він має відносну самостійність відповідно до оригіналу. При перекладі художнього тексту перекладач має велику свободу дій, невластиву в роботі з текстами інших жанрів. Таким чином, перекладач такого твору стає ніби співавтором цього тексту, йому необхідно передати насиченість змісту, емоційність й експресивність оригіналу та докласти зусиль у наближенні впливу тексту перекладу на читачів до впливу оригіналу на вихідну аудиторію. Однак саме поняття «хорошого перекладу» складно позначити досить чітко, оскільки будь-яка оцінка в даному випадку буде суб’єктивною. |
URI: | http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/10886 |
Appears in Collections: | 2020 Вип. 3 |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Akkurt.pdf | 340.57 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.