Please use this identifier to cite or link to this item:
http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/8698
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Obraztsova, Olena Mykhailivna | - |
dc.contributor.author | Образцова, Олена Михайлівна | - |
dc.date.accessioned | 2020-07-31T11:53:49Z | - |
dc.date.available | 2020-07-31T11:53:49Z | - |
dc.date.issued | 2016 | - |
dc.identifier.citation | Образцова О. М. Вигукові висловлення: проблематика перекладу / О. М. Образцова, О. В. Образцова // Науковий вісник Південноукраїнського національного педагогічного університету імені К. Д. Ушинського : Лінгвістичні науки : зб. наук. праць. – Одеса: Астропринт, 2016. – № 22. – С. 138-149. | uk |
dc.identifier.uri | http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/8698 | - |
dc.description.abstract | Стаття висвітлює проблему перекладу вигукових речень, стислість форми яких сприяє їх комунікативній полісемантичності. Автори обґрунтовують закономірність варіативності перекладу вигуків та важливість врахування при перекладі синтаксичних та пунктуаційних характеристик тексту оригіналу. Визначено прагматико-комунікативний зміст вигукових висловлень в оригіналі творів; систематизовано способи відтворення цих висловлень в текстах перекладу; встановлено ступінь адекватності фрагментів перекладу оригіналу; визначено причини та наслідки виявлених розбіжностей відтворення вигуків при перекладі художнього твору. | uk |
dc.language.iso | other | uk |
dc.publisher | Державний заклад «Південноукраїнський національний університет імені К. Д. Ушинського» | uk |
dc.subject | висловлення-вигук | uk |
dc.subject | адекватність перекладу | uk |
dc.subject | прагматико-комунікативний зміст | uk |
dc.subject | переклад | uk |
dc.title | Вигукові висловлення: проблематика перекладу | uk |
dc.type | Article | uk |
Appears in Collections: | 2016 |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Obraztsova.pdf | 122.62 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.