Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/8652
Повний запис метаданих
Поле DC | Значення | Мова |
---|---|---|
dc.contributor.author | Дерік, Ілона Морисівна | - |
dc.contributor.author | Derik, Ilona Morisivna | - |
dc.date.accessioned | 2020-07-29T09:33:24Z | - |
dc.date.available | 2020-07-29T09:33:24Z | - |
dc.date.issued | 2017 | - |
dc.identifier.citation | Derik I. M.The Problem of Rendering Anthroponyms ’Speaking Names’ in Literary Translation / I. M. Derik // Науковий вісник Південноукраїнського національного педагогічного університету імені К. Д. Ушинського : Лінгвістичні науки : зб. наук. праць. – Одеса: Астропринт, 2017. – № 25. – С. 35-42. | uk |
dc.identifier.uri | http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/8652 | - |
dc.description.abstract | Статтю присвячено вивченню особливостей відтворення антропонімів-характеронімів в англомовних перекладах художніх прозаїчних творів російською та українською мовами. Метою дослідження є визначення провідних перекладацьких стратегій і тактик при комплексному відтворенні специфіки різних типів антропонімів у художньому тексті. Дослідження провадилось на матеріалі англомовних перекладів творів М. Є. Салтикова-Щедріна “Історія одного міста” та М. Старицького “За двома зайцями”. | uk |
dc.language.iso | en | uk |
dc.publisher | Південноукраїнський національний педагогічний університет імені К. Д. Ушинського | uk |
dc.subject | антропоніми-характероніми | uk |
dc.subject | перекладацькі стратегії і тактики | uk |
dc.subject | speaking names | uk |
dc.title | The Problem of Rendering Anthroponyms ’Speaking Names’ in Literary Translation | uk |
dc.type | Article | uk |
Розташовується у зібраннях: | 2017 |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
Derik I. M..pdf | 118.08 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.