Please use this identifier to cite or link to this item:
http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/18860
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Негляд, Тетяна Юріївна | - |
dc.contributor.author | Nehliad, Tetiana Yuriivna | - |
dc.date.accessioned | 2024-02-19T08:42:54Z | - |
dc.date.available | 2024-02-19T08:42:54Z | - |
dc.date.issued | 2023 | - |
dc.identifier.citation | Nehliad T. Y. On the issue of artistic translation (based on the analysis of the ukrainian translation of “Jane Eyre” by Charlotte Brontë) / T. Y. Nehliad / Proceedings of the VII International Scientific and Practical Conference «Global problems of improving scientific inventions» (October 31 – November 03, 2023), Copenhagen, Denmark. — С. 239-240 | uk |
dc.identifier.uri | http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/18860 | - |
dc.description.abstract | The reasons for the difficulties in reproducing artistic images in the translated text traditionally and most often come down to conceptual, cultural-associative, lacunar-lexical and lexical-semantic differences between languages. But the study of a literary text both in theoretical and applied terms, which includes various aspects of the study of translation techniques, is inevitably connected with the identification of its essential communicative and pragmatic characteristics that determine the appropriate approach to the analysis of its syntactic structure. | uk |
dc.language.iso | en | uk |
dc.publisher | Copenhagen | uk |
dc.subject | analysis of the ukrainian translation | uk |
dc.subject | Jane Eyre | uk |
dc.subject | Charlotte Brontë | uk |
dc.title | On the issue of artistic translation (based on the analysis of the ukrainian translation of “Jane Eyre” by Charlotte Brontë) | uk |
dc.type | Article | uk |
Appears in Collections: | Кафедра перекладу і теоретичної та прикладної лінгвістики |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Nehliad.pdf | 6.91 MB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.