Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/10888
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorGruschko, Svitlana Petrivna-
dc.contributor.authorГрушко, Світлана Петрівна-
dc.date.accessioned2021-03-18T09:56:49Z-
dc.date.available2021-03-18T09:56:49Z-
dc.date.issued2020-
dc.identifier.citationHrushko S. Wissenschaftlicher und Technischer Text im Interlingualen Dialog: der Übersetzungsaspekt/ Svitlana Hrushko // Актуальні проблеми філології і професійної підготовки фахівців у полікультурному просторі: Міжнародний журнал. – Випуск 3. – Харбін : Харбінський інженерний університет, 2020 ‒ С. 25-28.uk
dc.identifier.urihttp://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/10888-
dc.description.abstractDie gegenwärtigen Bedingungen der staatlichen Existenz, die Fragen der internationalen Zusammenarbeit und Integration haben das Studium der Sprachen und die Probleme der Übersetzung, vor allem der wissenschaftlichen und technischen Übersetzung als Grundlage der wirtschaftlichen Entwicklung des Landes aktualisiert. Die Entwicklung von Wissenschaft und Technik sowie Informationstechnologien in der globalen Welt erfordert eine fruchtbarere Interaktion in der interlingualen Kommunikation in allen Bereichen menschlichen Handelns. Dies führt zur Suche nach rationalen Wegen, um das Problem der schnellen und signifikanten Übersetzung zu lösen, die heute eine der effektivsten Arten von Informationsaktivitäten darstellt. Mit der Entwicklung von Wissenschaft und Technologie und der entsprechenden Verbreitung wissenschaftlicher und technischer Informationen wird die Erforschung der wissenschaftlichen und technischen Übersetzung relevant, die sich unter anderem aufgrund der funktional stilistischen Merkmale und der Genrezugehörigkeit des übersetzten Materials von anderen Arten der Übersetzung abhebt. Die Wechselbeziehung zwischen interkultureller Kommunikation und Übersetzung ist axiomatisch. Die Prozesse, die beim Vermitteln von Informationen über die Sprachbarriere auftreten, sind jedoch nicht vollständig verstanden und müssen weiter geklärt werden. Die Übersetzung von wissenschaftlichen und technischen Texten wird durch die Mehrdeutigkeit der Terminologie, die stilistischen Besonderheiten der Original und Landessprache usw. erheblich erschwert. Ohne ausreichend entwickelte professionelle Informations- und Kommunikationsfähigkeiten kann der Übersetzer keinen angemessenen interlingualen Dialog in einem so wichtigen Bereich wie der Wissenschaft führen.uk
dc.language.isootheruk
dc.publisherХарбінський інженерний університетuk
dc.subjectwissenschaftliche und technische Übersetzunguk
dc.subjectterminologisches Systemuk
dc.subjectinterlingualer Dialoguk
dc.subjectinformativer Inhaltuk
dc.subjectwissenschaftlicher Bereichuk
dc.subjecttechnische Terminologieuk
dc.titleWissenschaftlicher und Technischer Text im Interlingualen Dialog: der Übersetzungsaspektuk
dc.typeArticleuk
Розташовується у зібраннях:2020 Вип. 3

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Hrushko.pdf346.48 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.